Inmigración Italiana

Escrito por: Alessia Di Cunto, el 17/01/2021.

Estoy muy orgullosa de este artículos, que incluye mis estudio universitarios, mi cultura y mi familia. ¡Espero qué os guste! Tengo ganas de leer lo que pensáis en los comentario abajo.

Continua a leggere “Inmigración Italiana”

Luoghi da picnic a Buenos Aires

Scritto da: Leila Asen, il 25/10/2020.

(N.B. La particolarità di questo articolo è l’aver incontrato “el juego del sapo”, un gioco tipicamente sud americano, che consiste nel lancio di alcuni anelli verso varie parti di una rana, vi consiglio di googlarlo!)

Continua a leggere “Luoghi da picnic a Buenos Aires”

Immigrazione Italiana

Scritto da: Alessia Di Cunto, il 17/01/2021.

Sono molto orgogliosa di questo articolo, che ingloba i miei studi universitari, la mia cultura e la mia famiglia. Spero piaccia anche a voi! Non vedo l’ora di leggere cosa ne pensate giù nei commenti.

Continua a leggere “Immigrazione Italiana”

Cosa fare a la Lucila del Mar?

Scritto da: Gonzalo Ramírez, il 11/01/2021.

(N.B. Questo articolo presenta alcune considerazioni. Interessante è la traduzione di “a la gorra”, ma troviamo anche una novità culturale, ossia il “chopp”, una birra ghiacciata o meglio una bibita fresca tipica del sud America)

Continua a leggere “Cosa fare a la Lucila del Mar?”

Tour tra gli omaggi a Mafalda in Argentina

Scritto da: Leila Aisen, il 30/09/2020.

(N.B. Mi è piaciuto molto tradurre quesdto articolo, non solo per rendere onore al grande Quino, ma anche perché ho avuto l’opportunità di conoscere nuovi luoghi, e di comprendere l’importanza che il personaggio di Mafalda ricopre per la cultura argentina)

Continua a leggere “Tour tra gli omaggi a Mafalda in Argentina”

Mettiamo in contatto gli argentini bloccati in tutto il mondo

Scritto da: Floxie, il 27/03/2020.

(N.B. L’articolo che ho deciso di tradurre, più che apportare novità linguistiche, mira ad essere di aiuto a quante più persone possibili in un periodo di grande difficoltà che stiamo vivendo tutti insieme)

Continua a leggere “Mettiamo in contatto gli argentini bloccati in tutto il mondo”

Ventinove

Scritto da: Irina Santroni, il 29/02/2020.

(N.B. Per questo brevissimo articolo, non vi sono interventi significativi. La cosa interessante è che la traduzione degli ñoquis, in Argentina, proviene dalle nostre radici italiane (infatti, anche i nostri gnocchi vengono preparati con gli stessi ingredienti). Non so se molti di voi sanno che l’emigrazione italiana in Argentina, oltre che ad essere significativa a livello demografico, lo è stata anche dal punto di vista culturale, e molte delle tradizione di entrambe le parti si sono poi mescolate insieme col tempo)

Continua a leggere “Ventinove”