Cosa sono le vitamine per la salute mentale digitale?

Scritto da: colorfulzone, il 06/11/2021.

(N.B. Nella traduzione ho lavorato soprattutto sulla sintassi affinché risultasse più scorrevole. Un’altra equivalenza che mi sento di sottolineare è la frase tradotta come “ultimo ma non per importanza”)

Continua a leggere “Cosa sono le vitamine per la salute mentale digitale?”

La guida perfetta per creare un Capsule Wardrobe

Scritto da: Julia Rees, il 07/06/2021.

(Per la traduzione di questo articolo, ho deciso di mantenere alcuni termini nella lingua originale, considerando che sono sempre più parte del nostro parlato. I termini in questione sono: “capsule wardrobe” e “declutter”. Ovviamente esistono anche le traduzioni italiane che però, a mio parere, non suonano bene e non funzionano col contesto dell’articolo)

Continua a leggere “La guida perfetta per creare un Capsule Wardrobe”

Tariffa per parola

Scritto da: Ilduara Escobedo, il 21/07/2021.

(N.B. Nel complesso, sintassi piuttosto semplice. Ho apportato qualche modifica convertendo l’ordine soggetto-verbo-complemento. A livello terminologico non ci sono forti cambiamenti)

Continua a leggere “Tariffa per parola”

Guida tra i tesori nascosti di Virginia City

Scritto da: Julia Rees, il 03/09/2021.

(N.B. Questa traduzione mi è piaciuta tantissimo. Mi ha permesso di viaggiare lontano con la mente, tornando indietro al boom del XIX secolo. In alcuni casi ho applicato delle omissioni che mi hanno permesso di snellire il testo)

Continua a leggere “Guida tra i tesori nascosti di Virginia City”

Molto più che semplici traduzioni

Scritto da: Ilduara Escobedo, il 25/08/2021.

(N.B. Questa traduzione è molto speciale, perché spiega finalmente al mondo intero quali sono i rami che un traduttore coglie durante la sua carriera. Molto più che semplici traduzioni)

Continua a leggere “Molto più che semplici traduzioni”

I molteplici benefici che ballare il tango dona alla salute – con ABB Reportages

Scritto da: Julia Rees, il 18/08/21.

(N.B. Per tradurre questo articolo mi sono avvalsa molto spesso della tecnica dell’omissione. Tango dance, o dancing tango, possono essere tranquillamente tradotti con “tango” nella sua forma più semplice. In italiano credo sarebbe risultato ridondante)

Continua a leggere “I molteplici benefici che ballare il tango dona alla salute – con ABB Reportages”

Competenze per la propria felicità: come vivere una vita felice

Scritto da: colorfulzone, il 14/06/2021.

(N.B. Auto-felicità o propria felicità? Quale delle due credete possa essere la traduzione corretta per “self-happiness”?)

Continua a leggere “Competenze per la propria felicità: come vivere una vita felice”

Cotone

Scritto da: Irina Santroni, il 12/11/2020.

(N.B. Molto profondo come testo, per questo spero che vi piaccia. Mi piace molto sapere che testi così brevi, ma così intensi, possano arrivare ad un pubblico più ampio grazie alla traduzione)

Continua a leggere “Cotone”

Brand di gioielleria accessibili che dovresti conoscere

Scritto da: Julia Rees, il 09/11/2019.

(N.B. Ho preferito tradurre in una maniera piuttosto semplice e chiara, dato il tema da tutti i giorni, che ne pensate?)

Continua a leggere “Brand di gioielleria accessibili che dovresti conoscere”