Como traducir palabras específicas

Escrito por: Alessia Di Cunto, el 25/11/2021.


Hace unos días he dedicido realizar un reel en Instagram en que os hablo de como traducir palabras específicas.

A menudo los traductores tenemos problemas al enfrentarnos a términos, expresiones o incluso frases enteras que nos hacen entrar en crisis por completo.

Lee el contexto, comprende el significado, en tu mente ya tienes la traducción perfecta, pero algo impide que salga de tus manos. Intentas escribir y reescribir variantes de una expresión que, sin embargo, chocan en ese contexto, no te gusta la interpretación, y luego borras y reescribes y luego vuelves a borrar todo.

Si no sabes cómo afrontarlo, a continuación te dejo algunos consejos personales sobre cómo afrontar situaciones como esta… ¡ver para creer!


1. Usa diccionarios

A veces, la solución más simple es simplemente la más obvia. Como dije antes, a veces sucede que nos encontramos pensando en sinónimos o en oraciones compuestas que, sin embargo, solo cumplen con nuestras expectativas en un 90%. Así que intenta hacer una búsqueda en diccionarios, monolingües o bilingües; alternativamente, recomiendo el uso de diccionarios específicos para algunos sectores (por ejemplo, el diccionario de moda)

2. Búsquedas en Google

Puede parecer como buscar una aguja en un pajar, ¡pero te aseguro que hay miles de comunidades y foros que pueden ser más que útiles! A veces, solo necesita buscar este término o expresión directamente en la barra de búsqueda de Google para comprender en qué contextos se usa, el tipo de entorno (formal / informal), el objetivo que más lo usa. Te puedo asegurar que te será de gran ayuda, especialmente para comprender la versión final de tu traducción.

3. Imágenes de Google

Por último, pero no menos importante, te recomiendo que también hagas una búsqueda en la sección “Imágenes” de Google. Algunas palabras pueden representar lo que más comúnmente llamamos “falsos amigos”; ver algunas imágenes relacionadas con lo que buscamos nos ayudará a entender más.


En definitiva, las herramientas que pueden mejorar el rendimiento de nuestras traducciones son muchísimas, pero sobre todo al alcance de la mano. La tecnología y la globalización pueden ser de gran ayuda en nuestro trabajo, solo necesitas saber buscar. Como siempre digo, la belleza de la traducción es tener la oportunidad de enriquecernos texto tras texto, poco a poco, ampliando nuestros horizontes y nutriendo el tronco de nuestro conocimiento.

Recuerda, sin embargo, que una máquina no puede reemplazar a un hombre, y que tú, mi querido traductor lector, ¡eres un recurso único y precioso en un mundo como el nuestro!

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...